Twitter стал удалять бесплатные верификационные галочки

Голливудские студии за свой счет дублируют блокбастеры на казахский язык

Today, 05:30
2 mins read
127
Голливудские студии за свой счет дублируют блокбастеры на казахский язык
Фото: Freepik

Дистрибьюторы два года отказываются от государственных средств на перевод зарубежных фильмов на казахский язык. Об этом рассказала министр культуры и информации Аида Балаева, сообщает Kazinform.

- Для увеличения казахоязычного киноконтента ежегодно для дубляжа 15 зарубежных фильмов МКИ выделяется 443 млн тенге. Однако в 2023-2024 годах из-за строгих требований законодательства и продолжительности конкурсной процедуры, которая занимает не менее полугода, дистрибьюторы отказались от участия в конкурсном отборе, и выделенные на государственную поддержку дубляжа средства были возвращены в бюджет, – рассказала министр в интервью «Казахстанской правде».
Она отметила, что за последние два года ни один иностранный фильм не был продублирован за счет господдержки. Чтобы решить сложившуюся ситуацию, министерством были разработаны и внесены в Парламент поправки в действующее законодательство, направленные на упрощение требований к отбору зарубежных фильмов для дубляжа на казахский язык.

Министр также подчеркнула, что начиная с 2024 года голливудские студии начали дублировать свои блокбастеры на казахский язык за собственный счет. В 2024 году на казахском языке в прокат вышли голливудские фильмы «Ойжұмбақ 2» («Головоломка 2»), анимационные картины «Гадкий я 4» и «Моана 2». К тому же «Ойжұмбақ 2» стал самым кассовым фильмом в истории проката дублированных картин на казахский язык, собрав более 100 миллионов тенге.

Кроме того, на казахском языке в широкий прокат вышли фильмы «Веном. Соңғы би», «Дикий робот» и турецкий фильм «Cadi». До конца года, по словам министра, планируется мировая премьера на казахском языке блокбастера «Муфаса: Король Лев».

С помощью онлайн-кинотеатров «Кинопоиск» и «Bee TV» в 2024 году также был осуществлен дубляж фильмов на казахский язык, в том числе «Веном», «Гарфилд», «Легенда», «Джон Уик», «Переводчик» и индийский фильм «Рядом ревёт революция». Анимационный фильм «Да Винчидің таңғажайып оқиғалары» был продублирован на казахский язык для «Bee TV».

Кроме того, министр культуры и информации Аида Балаева рассказала о текущем состоянии и перспективах развития казахского кинематографа, достиженияхКазахстана в области цифрового телевидения и международного сотрудничества, о борьбе с противоправным контентом в интернете, а также поясниласуть принятого 19 июня т.г. закона «О масс-медиа».

Самые свежие новости экономики, политики и культуры в нашем Telegram-канале и мобильных приложениях на Android и iOS.

Subscribe or follow our news on social networks
Error in the text? Please let us know. Highlight the error and press Ctrl + Enter

Last News

Yesterday
19 December
18 December